Agence de traduction à Luxembourg
Plus de 50 partenaires experts depuis plus de 7 ans dans la traduction toutes langues!
FAQ - Foire Aux Questions
Comment nous contacter?
- Par mail : info@sfx.be
- Par téléphone : +32 (0) 4 277 88 08
- Par Skype : SFX_Translated
- Via notre site internet pour une demande de devis via notre interface
Où l’agence de traduction SFX Translated est-elle située?
Notre entreprise est située au cœur d’un réseau d’entreprises, le zoning des Hauts Sarts, en Province de Liège (171, Première Avenue, 4040 Herstal).
Comment le prix est-t-il fixé?
Le prix est fixé selon la complexité du vocabulaire utilisé, la langue et le nombre de mots du fichier source. En outre, le prix est calculé selon vos besoins. C’est pourquoi SFX Translated est la seule agence à présenter son offre en trois solutions bien distinctes. Quels sont les trois solutions ?
- La Solution Premium est la solution la plus souvent sélectionnée par notre clientèle. Elle comprend une traduction et une relecture du document, effectuées par des traducteurs natifs de la langue cible. Ceci signifie que si le texte est à traduire en anglais, ce sont nos traducteurs anglophones qui se chargent de la traduction et de la relecture.
- La Solution Basic vous donne droit à une traduction effectuée par un traducteur natif de la langue cible. Cette solution ne comprend pas de relecture, et peut être idéale en cas de commande très urgente.
- La solution Optimum englobe la traduction et deux relectures du document, le tout effectué par trois traducteurs natifs de la langue cible.
La demande de devis est totalement gratuite et vous parvient en quelques heures à peine.
Une traduction à bas prix signifie-t-elle une traduction de moindre qualité?
Non. Tout est relatif. Une traduction peut coûter plus cher parce que le vocabulaire utilisé est beaucoup plus complexe et/ou spécifique à un secteur précis. Cela requiert plus de temps travail sur cette même traduction. Le fait qu’elle soit moins chère ne remet donc pas en cause sa qualité.
Comment puis-je payer?
- En espèce
- Par virement bancaire
- Par PayPal
Comment se compose l'équipe de SFX Translated?
Notre équipe est composée de François-Xavier Pâque, directeur ; de Virginie Labeye, traductrice et project manager ; et d’un réseau de plus de 2000 traducteurs partout dans le monde. Nous avons développé un réseau de traducteurs professionnels disséminés aux quatre coins du monde. Chacun dispose d'atouts qui lui sont propres et nous choisissons toujours le traducteur le plus apte à traiter votre demande.
Dans quels formats puis-je envoyer mes documents?
En format .pdf, .doc, .docx, .xls, .html, .pages, .rtf, .txt, .psd, .ppt, .pptx, .inx et dans bien d’autres
Comment dois-je procéder pour une demande de devis?
Vous pouvez nous soumettre votre demande soit par mail soit via notre interface
Quels services proposent SFX Translated ?
Outre la traduction professionnelle, nous vous fournissons une large gamme de services allant du sous-titrage à l'interprétation, en passant par la révision, la post-édition, la transcription, l'enseignement et la recherche terminologique
Quel est le gage de qualité de SFX Translated ?
• Nous travaillons avec des traducteurs :
- Professionnels
- Ayant passé des tests avant de collaborer avec notre entreprise
- Natifs (qui traduisent toujours vers leur langue d’origine)
• Des études de satisfactions ponctuelles sont menées pour tendre vers une satisfaction maximale de notre clientèle. C’est pour nous primordial de vous livrer un travail à la hauteur de vos attentes. • Des clients tels Liège Airport, Belgacom, 4M Europe, Oxfam ou encore MDX Health nous font confiance
Quel style de document est-il possible de traduire ?
Tout est traduisible. Nous travaillons avec des spécialistes du monde de la traduction. Les traductions issues d’un secteur précis sont réalisées par des experts dans le domaine en plus de leur expérience en tant que traducteurs diplômés. Liste non-exhaustive de documents selon le domaine :
- Domaine technique: textes d’ingénierie, notices techniques, cahiers des charges, modes d’emploi, brevets, manuels, nomenclature, protocoles, projets de recherche, notes internes, procès-verbaux, …
- Domaine médical: documents pharmaceutiques : procédures d’enregistrement, notices, packaging, marketing ou autorisations de mises sur le marché, rapports et dossiers médicaux, textes règlementaires, essais cliniques publications d’experts, …
- Domaine juridique: mises en demeure, mandats et procurations, contrats de vente ou de location, rapports d’expertise, citations, statuts et règlements, contrats, jugements, …
Un problème quelconque concernant la traduction qui vous avez été fournie ?
La gestionnaire de projet est disponible par mail ou par téléphone et répond à vos questions. Les contacts ne sont pas fermés après que la traduction ait été effectuée. Nous sommes sensibles au suivi de notre clientèle pour atteindre sa satisfaction maximale.
Comment savoir si vous avez besoin d’une traduction assermentée ?
- Si on vous le demande explicitement
- S’il s’agit d’un document officiel pour une instance publique belge (commune, bureau de la TVA, permis de travail, stage à l’étranger, …)
Comment procédons-nous dans le cas d’une traduction assermentée ?
SFX Translated s’occupe de tout. Nos traducteurs jurés traduisent le document que vous nous fournissez. Ensuite, nous le soumettons traduit au tribunal pour qu’il soit légalisé et nous le récupérons pour le livrer à notre client.